“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”全诗出处翻译赏析

  • 来源:本站
  • 发布时间:2019-07-12
  • 17已阅读
您现在的位置:首页 >> 情感口述 >> 文章
简介 《经·小雅·采薇》采薇采薇,薇亦作止。 曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。 不遑启居,玁狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。 曰归曰

“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”全诗出处翻译赏析

《经·小雅·采薇》采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。 不遑启居,玁狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。 我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?玁狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨雪霏霏。 昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏出自诗经的《诗经·小雅·采薇》赏析:昔我往矣,杨柳依依。 今我来思,雨雪霏霏。 这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。

出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。

在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。

我们可以想象,他的妻子在家等着他。 我们可以想象他的恋人在故乡等着他。

即便是一年中受尽苦难,也要等到相见的一天。

大雪中有一个人在独行,远处有一盏灯在为他亮着。 那是他全部希望所在,是他活着的动力。 为了杨柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。

整篇充满着人性的美。 古代人的交通不便,造就了人们思维的发达,把人的想象力发挥到极致。

《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇。 历代注者关于它的写作年代说法不一。

但据它的内容和其它记载的考订大约是周宣王时代的作品的可能性大些。

周代北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难。 历史上有不少周天子派兵戍守边外和命将士出兵打败猃狁的记载。

从《采薇》的内容看,当是将士戍役劳还时之作。 诗中唱出从军将士的艰辛生活和思归的情怀。